Ce forum est dédié à ce qu'on nomme littérature populaire, littérature marginale, autre littérature, paralittérature
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  Connexion  

Partagez | 
 

 Nick Carter

Aller en bas 
AuteurMessage
chachakk
Lupin (Arsène)
avatar

Nombre de messages : 746
Date d'inscription : 29/09/2014

MessageSujet: Nick Carter   Lun 9 Juil - 16:16

Je ne voulais pas polluer le fil dédié à ce personnage, alors, je vais poser ma question ici.

Voilà, je suis en train de lire un titre de Nick Carter (Docteur Quartz, le n° 22 chez Eichler)

Et je suis très dubitatif...

Nick Carter a une renommée internationale immense, tant par sa production aux USA que par les rééditions en France, les films, les pièces radiophoniques et j'en passe.
Certains éditeurs font des rééditions des fascicules...

Alors, je ne sais pas si c'est dû à ma réticence sur les traductions, ou bien au fait que je connaisse déjà l'histoire pour avoir écouté la pièce radiophonique qui en est adaptée en 1961, mais je trouve la lecture de ce titre bien fade.
En clair, je ne suis pas loin de penser que c'est très mal écrit.

Certes, j'ai également le texte original en ma possession mais je ne lis pas assez bien l'anglais pour savoir si c'est bien écrit ou pas (même si j'ai la sensation que ce n'est pas terriblement écrit en anglais non plus).

Aussi, j'aurais aimé avoir l'avis de ceux qui ont déjà lu un Nick Carter de l'époque. Savoir ce que vous en pensez, si c'est moi qui me fait des idées ou si le style est assez mauvais et, surtout, les traductions pas très fluides (y a quand même quelques expressions qui ressemblent à du « Google Trad » avant l'heure).

Merci de me donner votre avis.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean François Le Deist
Zigomar
avatar

Nombre de messages : 4068
Age : 60
Localisation : Morbihan
Date d'inscription : 06/06/2006

MessageSujet: Re: Nick Carter   Lun 9 Juil - 19:10

Je n'ai malheureusement pas d'avis.

Je pense que Jean Daniel Brèque est le plus à même de le faire.

Pour ce qui est des Nick Carter originaux, il y en a 418 à télécharger en pdf sur le site de la Northern Illinois Unviversity :
https://dimenovels.lib.niu.edu/islandora/search/catch_all_fields_mt%3A%28nick%5C%20carter%29

et les 10 Doctor Quartz :
https://dimenovels.lib.niu.edu/islandora/search/catch_all_fields_mt%3A%28%22Quartz%22%29?islandora_solr_search_navigation=0&f%5B0%5D=mods_subject_name_ms%3A%22Quartz%2C%5C%20Jack%2C%5C%20Doctor%5C%20%5C%28Fictitious%5C%20character%5C%29%22

_________________
"Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse"
( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://popularliteraturestudies.blogspot.fr/ En ligne
chachakk
Lupin (Arsène)
avatar

Nombre de messages : 746
Date d'inscription : 29/09/2014

MessageSujet: Re: Nick Carter   Lun 9 Juil - 20:58

Jean François Le Deist a écrit:
Je n'ai malheureusement pas d'avis.

Je pense que Jean Daniel Brèque est le plus à même de le faire.

Pour ce qui est des Nick Carter originaux, il y en a 418 à télécharger en pdf sur le site de la Northern Illinois Unviversity :
https://dimenovels.lib.niu.edu/islandora/search/catch_all_fields_mt%3A%28nick%5C%20carter%29

et les 10 Doctor Quartz :
https://dimenovels.lib.niu.edu/islandora/search/catch_all_fields_mt%3A%28%22Quartz%22%29?islandora_solr_search_navigation=0&f%5B0%5D=mods_subject_name_ms%3A%22Quartz%2C%5C%20Jack%2C%5C%20Doctor%5C%20%5C%28Fictitious%5C%20character%5C%29%22

Oui, pour les versions originales, je connaissais déjà le site, c'est là où j'ai trouvé l'original du titre que je suis en train de lire en français.
Pour les docteurs Quartz, oui, celui que je lis n'est pas le premier, mais c'est le premier numéro des quelques Nick Carter que j'ai en ma possession.

Qui est Jean Daniel Brèque ???

Merci pour les infos

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean François Le Deist
Zigomar
avatar

Nombre de messages : 4068
Age : 60
Localisation : Morbihan
Date d'inscription : 06/06/2006

MessageSujet: Re: Nick Carter   Lun 9 Juil - 21:20

chachakk a écrit:


Qui est Jean Daniel Brèque ???

Merci pour les infos


Un traducteur. C'est lui qui a participé ( sous le nom JDB ) avec toi à la discussion :

http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/t5211p25-femmes-ecrivains-dans-les-annees-1920-en-france#48046

Directeur de collection et traducteur de "e-Baskerville" :

https://www.moutons-electriques.fr/editeur/e-baskerville

_________________
"Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse"
( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://popularliteraturestudies.blogspot.fr/ En ligne
Jean François Le Deist
Zigomar
avatar

Nombre de messages : 4068
Age : 60
Localisation : Morbihan
Date d'inscription : 06/06/2006

MessageSujet: Re: Nick Carter   Lun 9 Juil - 21:26

chachakk a écrit:


Aussi, j'aurais aimé avoir l'avis de ceux qui ont déjà lu un Nick Carter de l'époque. Savoir ce que vous en pensez, si c'est moi qui me fait des idées ou si le style est assez mauvais et, surtout, les traductions pas très fluides (y a quand même quelques expressions qui ressemblent à du « Google Trad » avant l'heure).

Le traducteur de l'époque était Jean Petithuguenin.
Je ne sais pas si ça a été traduit directement de l'anglais, ou d'abord traduit en allemand, puis re-traduit vers le français.
idem pour les Buffalo-Bill.

_________________
"Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse"
( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://popularliteraturestudies.blogspot.fr/ En ligne
chachakk
Lupin (Arsène)
avatar

Nombre de messages : 746
Date d'inscription : 29/09/2014

MessageSujet: Re: Nick Carter   Lun 9 Juil - 22:16

Jean François Le Deist a écrit:
chachakk a écrit:


Aussi, j'aurais aimé avoir l'avis de ceux qui ont déjà lu un Nick Carter de l'époque. Savoir ce que vous en pensez, si c'est moi qui me fait des idées ou si le style est assez mauvais et, surtout, les traductions pas très fluides (y a quand même quelques expressions qui ressemblent à du « Google Trad » avant l'heure).

Le traducteur de l'époque était Jean Petithuguenin.
Je ne sais pas si ça a été traduit directement de l'anglais, ou d'abord traduit en allemand, puis re-traduit vers le français.
idem pour les Buffalo-Bill.

Tu sais s'il a traduit toute la série Eichler ?

J'ai notamment été étonné de la traduction de "rubberneck" en "cous en caoutchouc" pour signifier des badauds curieux. J'ai dû relire plusieurs fois pour comprendre ce que cela voulait dire. (Je précise ça si JDB passe sur le fil ;-)

Merci pour les infos.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Nick Carter   

Revenir en haut Aller en bas
 
Nick Carter
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» (Coll) Nick Carter( P de la Cité)
» [Personnage] Nick Carter
» Nick Carter Le Maître du crime
» [Editeur] Eichler et ses fascicules
» Boys bands, and another one... and another one

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
A propos de Littérature Populaire :: Avis de recherche(s) :: Questions en vrac-
Sauter vers: